タイランドの風俗店で売春婦と楽しく遊ぶための
『夜遊び用語の基礎知識 』

Ver.1.0
last updaed:7th/February/2002
44terms


ここに記した『夜遊び用語の基礎知識』はGOGO、カラオケ店、あるいはお風呂などの限られた風俗店で他愛なく遊ぶための「用語集」です。
家庭内、オフィスなどで使用した場合、ひんしゅくをかったり、人間関係に亀裂が生ずる可能性がありますのでご注意ください。
なお、風俗店も含めて、ここに記されている「用語」の使用によるあらゆる事故、事件に対する責任は一切負いかねますのでご了承ください。


凡例
new :新出用語
update:コメントの更新
【あ行】5   
あいたい[日本語]タイ語ではキトゥン、英語ではmiss you。タイ人は甘える意味を込めて連発する言葉なのでタニヤ界隈のホステス達がかなり早い時期に憶える日本語の一つ。正確な日本語に訳せば、「早いとこ金持って店に来い」と言う意味。
アイヒア[タイ語]タイ語で相手を罵倒する最上級の言葉。英語ではson of a bitch。この言葉が女の子から発せられた時はその場から立ち去るか、部屋から蹴り出した方が賢明。自分からは決して口にしない方がよい。
アローム update [タイ語]機嫌、気分の意味。アロームマイディーで機嫌が悪い、アロームシアで気分を害したとなる。レオテーアロームと言えば、「気分次第で...」という意味になる。ターミーオーカと同じようにも使える。
 下ネタ系で使う場合は、「ヤリたい気分」という意味になる。ミーアローム(ヤリたい)、アロームカーン(ヤリ足りない、まだイってない)などの使い方がある。<thanx.ナコンJ氏、Keaan氏>
イラサマセー[日本語]「いらっしゃいませ」が訛った言葉。日本人向けのカラオケ店に行くと入り口付近の女の子が叫び、続いて店内にこだまする。「客が来たぞー」と店内にいる従業員に知らせる意味を持つ。群れを作る動物などが仲間に危機を知らせるために吠えるのに似ている。
オフ[英語]カラオケなどで女の子を連れ出すこと。連れ出せない場合はオフ不可、全員の女の子を連れ出せる店をオフ専などと言う。通常、日本人の間でしか通じない。タイ語ではパイドゥアイ(一緒に行く)という言い方が一般的。
 
【か行】5    
カップ/クラップ[タイ語]丁寧な表現をするときに語尾につける言葉。GOGOでもカラオケでも水商売関係の女の子に丁寧な言葉を使うのと使わないのとでは向こうの心証にも差が出るし、うまくしたら、サービスにも差が出る。女の子の胸を指差して「Aカップ?Bカップ?コップンカップ」などというのはタニヤ界隈での古典的オヤジギャグ。
カンクン[タイ語]夜間という意味。これが転じて店から連れ出す際にオールナイトを意味するようになった。ただ、カンクンと言って連れ出しても2時間で帰ってしまうこともある(謎)。ちなみにプーインカンクンとは文字通り「夜の女」の意。
キーニャオ[タイ語]ケチという意味。チップが少ない時など金払いが悪いと浴びせかけらる。日本語に較べるとかなり蔑視的な表現。これと反対の意味でキーゴーク(欲張り)があるので、言い返す時に使う。
クラン[タイ語]回数を表す言葉。店に入って初めて来たの?と聞かれたときにクランレーク(初回目だよ)、ラーイクラン(何度も来てるよ)などと答えるときにつかう。さらに、店から連れ出すときにショート?オールナイト?と聞かれたら、逆にキークラン?(何回ヤレるの)と聞き返して相手を牽制することもできる。
コイマークジャーオ[イサーン語]愛しているという意味。タイ語ではポムラッククン。夜遊びの店でやたら多いイサーン出身者に言うと受ける。しかし、それ以外の地域出身者に言うと顰蹙を買うこともある。
 
【さ行】3    
シアウ[タイ語]感じるという意味。セックスの最中この言葉を頻繁に口にする女の子は感じやすいタイプかサービス精神旺盛かその両方かだろう。
ジャイディー[タイ語]優しいという意味。金払いがよかったり、無理な体位を要求しないなど女の子に都合のいい客に対する褒め言葉。決して好意を持っているという意味ではない。同義語でニーサイディー(性格が良い)がある。
セッ[タイ語]終了するの意味。タムガーンセッキーモーン?(仕事何時に終わるの)などにも使うが、多くの場合、セックスの最中にイクことを指して使う。セッ、レーウ(イッちゃった)、ジャセッ、ナ(イクよ)、セッ、キークラン?(何回イッた)など使い方がある。
 
【た行】8    
ターミーオーカ[タイ語]機会があれば..の意味。二度と来たくないような店、二度と指名したくないような娘に「また来てくれる?」と誘われた場合、やんわり断るときに使う。ワンラン/ワンナーと言ってもいいかも。
タムガーン[タイ語]仕事という意味。カラオケ店に行って客が歌い終わると同席している娘が「タムガーン」と言いながら、拍手をする。なぜこう言うかは不明。
チパ new [タイ語]付加疑問チャイループラーウ(そうでしょ)が短縮されてできた言葉。ワイルン(若者)用語でもある。かなりくだけた言い回しで、「でしょ」「せやろ」「そうずら」みたいなニュアンス。イサーン語ではメンボー
チュアイ[タイ語]助けるという意味。飯代、アパート代、生活費などを援助するときなど全額ではなく一部を負担してあげるときに使える。チュアイカンは助け合い。
チャオチュー[タイ語]浮気者という意味。バンコクの夜の世界では日本人の代名詞。客がいろんな女と遊ぶのは許せないが、女の子は他の客を好きになっても許されるという彼女たちの論理は摩訶不思議。チューラックと言えば、浮気相手の意味。
チャッターイ new [タイ語]強調あるいは最上級をを表す表現。直訳すると「死にそう」と言う意味だが、マクマーク(とっても)をさらに強く表現するときに使用する。セックスの最中にシアオチャッターイ(死にそうなくらい感じる)などと言われると気分が盛り上がる。ちなみに、ターイレーウ(死んじゃった)とはセッレーウ(イッちゃった)と同義で使われることが多い。
チンチン[タイ語]本当、本気という意味。股間を指差して「チンチン?」....これは、タニヤ界隈での古典的超オヤジギャグ。聞かせれるほうはハッキリしてうんざりしている。
トーレー[タイ語]嘘つきという意味。知っているのに知らんぷりをするようなニュアンスもある。イトーレー、アイトーレーなど一つ間違うとかなりきつい罵倒する言葉になってしまうので要注意。
 
【な行】4    
ナイハーン[タイ語]水商売などで客に呼びかける言葉。日本語で旦那とかシャチョーみたいなニュアンス。いまどき、風呂屋のコンシアくらいしか使わない。こんな言葉をHNに使っている奴は単なるバカ。
ナムター[タイ語]涙という意味。古今東西、女の最終兵器。自分の意志で涙を流せる娘はかなりプロ入っている。男でこれができるならホストになれる。ちなみに「泣く」は「ローンハイ」。
ニーサイマイディー[タイ語]性格悪いと言う意味。女の子に意地悪などな事をするとよく出てくる言葉。同義語でジャイラーイ(いじわる)がある。
ノーン[タイ語]寝るいう意味。日本語と同じくセックスをすると言う意味も含まれる。「ノーンドゥアイ」は一夜を共にする、「クーノーン」「プアンノーン」はセックスフレンドの意。パイノーンドゥアイ(ヤらせてよ)と言ったが、ノーンチョイチョーイ(ほんとに寝るだけよ)言い返されることも....。
 
【は行】5    
バオバオ[タイ語]軽いの意味。重さが軽いときと力の程度が軽いことを表現するときにも使う。女の子が濡れていない時に優しく入れて欲しいときもバオバオを使う。また、女の子が激しくてイッちゃい(セッ)そうな時、もうちょっと長持ちさせたい場合などバオバオシー(ちょっと弱めにしてよ)と言えば力を緩めてくれるかもしれない。
ハーシップハーシップ[タイ語]50という数字の繰り返し。英語で言うヒフティヒフティ。愛してる?行きたい?食べたい?などの質問にこういう答えが返ってきたら、まあまあと言うニュアンスくらいに考えていたらいい。

パクヤンジャイヤン[タイ語]直訳すると「口の種類と心の種類」という意味。口で言っていることと心で思っていることは別であることを表現する言い回し。日本語で言うと「口先だけ..」「心と裏腹に..」的なニュアンス。キットゥンを連発する娘に言ってやるとたぶん怒り出す。

パバボボ[タイ語]アホという意味。言い方によるがそれほど強いニュアンスはない。近い言葉で「アイバー(バカ野郎)」があるが、どちらも親しい関係のみで使う方が好ましい。
フェーン[タイ語]恋人という意味。夫、妻、妾、愛人、旦那、パトロンなど男女の関係にある異性(稀に同性)に対する呼称。曖昧で幅広い意味を持つ。時として便利で時として不便。語源は英語のfanから来ているという説もある。
 
【ま行】6    
マイサバイ[タイ語]具合が悪いという意味。約束をすっぽかした時などによく使われる常套句。この言葉を吐けば何でも許されると思っているふしがある。こう言われてほんとに気分が悪いことは50パーセントくらいだろう。
マラヤート new [タイ語]礼儀、躾という意味。ミーマラヤート(礼儀正しい)マイミーマラヤート(行儀が悪い)などの使い方をする。この用語集にでている悪い言葉を使うこともマイミーマラヤート。GOGOでもカラオケでも態度の悪い子にはこう言って注意した方がいい。
マンサーイ[タイ語]ムカつくの意味。こう言われても相手がそれほど本気で怒っていることはあまりない。場面、言い方にもよるが、どちらかというと「まったくもう!」くらいのニュアンスかもしれない。もしムカついたときにはアロームシアと言った方が無難。
ミヤノイ[タイ語]小さな妻、転じて妾の意味。男に囲われた女をこう呼ぶが、日本と同じく呼ばれた方には後ろめたい気持ちになるため、通常面と向かっては使わない。実際はミヤノイであるがフェーン(恋人)と呼んだ方が無難らしい。
ムン[タイ語]相手を罵るときに使う二人称代名詞。お前、てめぇくらいのニュアンス。タイ語ができない客に向かって言う娘がたまにいるがそんな女は追っ払った方がいい。ちなみに俺は「クー」、あいつ、奴は「マン」。
メェンボー[イサーン語]相手に同意を求めるときに使う言葉。タイ語でチャイマイ。日本語では「だろ?」あるいは「でしょ?」。同意するときはメェーンレーウ。そうじゃないときはボーメェーン。
 
【や行】3    
ヤーバー[タイ語]「バカのクスリ」という意味。錠剤の覚醒剤の一種で価格が一番安い。これより高いクスリでヤーイー、ヤーケーがある。GOGO、風呂屋、カラオケ問わず水商売系の女の子のほとんどがやっている。
ユーム[タイ語]借りるという意味。ユームタンノイ(少しお金貸して)と言われた場合、コータンノイ(少しお金頂戴)と同義語と思った方が賢明。相手はほぼ99パーセント返そうとは思っていない。
ユンピー[タイ語]日本人に対する蔑称。まず耳にすることはないが、一応知っておいた方がいい。ほぼ同義で「アユン」という言葉もある。ファランに対する蔑称は「アイラン」。
 
【ら行】3    
ルークカー[タイ語]顧客の意味。「カラオケ業界のタイ語では、そこのところをきちんと区別する業界用語が有る。普通の客をルークカー(文字通り客)と呼び、固定客をルークカー・プラチャム(常連の意)と呼び、自分の肝入りの本命をルークカー・ピーセット(特別の意)と呼ぶ。ルークカー・プラチャム(常連の意)とルークカー・ピーセット(特別客)は必ずしも一致  はしない。むしろ特別客は、女を落とすまで足繁く通うが、落としてしまった  後はそれほど頻繁には店には出向かない。カラオケの飲み代も馬鹿にはならないからだ。もともとがカラオケに行く目的が、歌うことより、酒を飲むことより、女が目当ての男ならなおさらだ。」(『バンコクの陽炎』より)
ルークトゥン[タイ語]タイの歌謡曲のカテゴリー。カラオケ店でルークトゥンをリクエストすると「ポップスならいいけど、そんな田舎臭い歌は知らない」ような怪訝な顔をされる。しかし、曲がかかり誰かが歌い始めると、みんなで合唱し踊り出す。

レオテー[タイ語]「〜次第」の意味。女の子に金を払うときによく「レオテークン」と言われるがこれは「あなた次第」という意味。GOGOなどでは「up to you」と言う英語もよく同じ意味で使われる。ニュアンスとしては「女の子の相場くらい知ってるんでしょ。値切ろうとしたら怒るぞ」と言う感じか。

 
【わ行】2   
ワイルン[タイ語]若者という意味。水商売の女といえどもやはり若い男が良いに決まっている。選曲がワイルン、顔がワイルン、服装がワイルンなどと言われたら、取り敢えず褒められている。たまに、明らかに嫌みで言うこともあるが。
ワンナー/ワンラン[タイ語]後日、いつの日かの意味。今度いつ会える?などと訊かれたけどもう会いたくない娘だった場合、やんわりと断る言い方。「ワンナーマイマー(いつかなんて当てにならないじゃない)」と言い返されたら、ターミーオーカと言ってさらに誤魔化してあげればよい。
 
 

Powered by ないはん興業
動画 アダルト動画 ライブチャット